我爱慕亲吻你指心的琴键(2/2)
既然它们如此幸福,
那么,把手指给它们,把嘴唇给我。
Howoftwhenthou,yic,icpy’st,
Uponthatblessedwoodwhoseotionsounds
Withthysweetfgerswhenthougentlysway’st
Thewirynrdthateearnfounds,
DoIenvythosejacksthatnibleleap,
Tokissthetenderwardofthyhand,
Whilstypoorlipswhichshouldthatharvestreap,
Atthewood’sboldnessbytheebshgstand!
Tobesotickled,theywouldgetheirstate
Andsituationwiththosedancgchips,
O’erwhothyfgerswalkwithgentlegait,
Makgdeadwoodorebless’dthanlivglips.
Scesaucyjackssohappyarethis,
Givethethyfgers,thylipstokiss.
作品赏析
爱情是伟大的,爱情更是自私的。有时候爱情狭隘得连一丁点儿别的东西都容不下,就像诗人嫉妒那些“流淌出轻松悦耳的旋律”“欢快喜悦的琴键”,只因它们能“亲吻你柔软的掌心”。诗人发出感慨:“让我的嘴唇来做那些欢快舞蹈的小木片吧!”可见其用情之深!